[Press Release] Mondeca Announce ITM T3

janvier 24, 2008

Multi-lingual Taxonomy, Terminology and Thesaurus Server Eases Integration of Reference Vocabularies in Enterprise Information Systems

T3 BOX cropped

Mondeca S.A., a leader in applying semantic technology to help organizations gain maximum return from their accumulated knowledge and content, today announced the forthcoming release of ITM T3, a collaborative server based environment for the creation, maintenance and sharing of multi-lingual taxonomies, terminologies and thesauri.

ITM T3 is based on Mondeca’s Intelligent Topic Manager semantic software platform, already in use by large organizations including Thomson, LexisNexis, Lafarge and Wolters Kluwer. ITM T3 will allow enterprises and organizations to manage reference vocabularies and make them interoperable with other information system applications such as search engine, text mining, translation and classification tools. Reference taxonomies and vocabularies may also be published in standard formats including XML, RDF, SKOS and Topic Maps.

“Organizations recognize the importance of reference taxonomies and thesauri to the provision of efficient content access and metadata management”, says Jean Delahousse, CEO of Mondeca. “Using ITM T3 enterprises can quickly and easily create internal reference taxonomies and map them to external partner or standard taxonomies to facilitate information sharing across corporate boundaries”.

Read the full press release at http://www.mondeca.com/index.php/en/news/mondeca_announce_itm_t3


Gestion d’une terminologie d’entreprise : utilisations, enjeux et différentes formes d’organisation

octobre 10, 2007

L’accès efficace aux contenus et connaissances au sein de l’entreprise, à destination de ses clients ou de ses partenaires est un enjeu de tous les jours. Intranet, sites internet, accès aux documentations techniques, centres d’appel, partage de connaissances, réutilisation de contenus, partage de contenus avec les filiales étrangères, veille économique et technique sont autant de facettes de cette problématique unique.

Les investissements pour répondre à ces enjeux sont nombreux et souvent dispersés : moteurs de recherche, portails, intranets, systèmes de gestion documentaire, outils de texte mining, outils d’aide à la traduction, bases de connaissance. Tous ces outils participent à l’acquisition des connaissances, des contenus, à leur organisation et à leur accès.

L’efficacité des solutions mises en œuvre reposent en grande partie sur l’utilisation de terminologies métier propre à l’entreprise permettant de définir, classer, filtrer et naviguer dans les contenus et connaissances de l’entreprise. Les outils spécialisés dans la gestion de la terminologie des entreprises permettent aujourd’hui une unification de la gestion de la terminologie de l’entreprise, sa gestion au jour le jour et l’alimentation régulière des différents outils.

L’objectif de cette présentation est de décrire les apports d’une terminologie d’entreprise dans le processus de rédaction, capitalisation, organisation et accès aux contenus et connaissances.

Lisez la suite de cette entrée »