janvier 24, 2008
Multi-lingual Taxonomy, Terminology and Thesaurus Server Eases Integration of Reference Vocabularies in Enterprise Information Systems
Mondeca S.A., a leader in applying semantic technology to help organizations gain maximum return from their accumulated knowledge and content, today announced the forthcoming release of ITM T3, a collaborative server based environment for the creation, maintenance and sharing of multi-lingual taxonomies, terminologies and thesauri.
ITM T3 is based on Mondeca’s Intelligent Topic Manager semantic software platform, already in use by large organizations including Thomson, LexisNexis, Lafarge and Wolters Kluwer. ITM T3 will allow enterprises and organizations to manage reference vocabularies and make them interoperable with other information system applications such as search engine, text mining, translation and classification tools. Reference taxonomies and vocabularies may also be published in standard formats including XML, RDF, SKOS and Topic Maps.
“Organizations recognize the importance of reference taxonomies and thesauri to the provision of efficient content access and metadata management”, says Jean Delahousse, CEO of Mondeca. “Using ITM T3 enterprises can quickly and easily create internal reference taxonomies and map them to external partner or standard taxonomies to facilitate information sharing across corporate boundaries”.
Read the full press release at http://www.mondeca.com/index.php/en/news/mondeca_announce_itm_t3
Aucun commentaire » |
Liste d'autorité, Ontologie, Ressources terminologiques, SKOS, Taxonomie, Taxonomie de navigation, Terminologie, Thésaurus |
Permalien
Publié par Thomas Francart
janvier 19, 2008
[la suite du billet précédent sur le manque d'outil pour effectuer des transformations sur un graphe RDF, et la pertinence de cette opération pour l'échange de données.]
Pourquoi faire ?
La problématique est la suivante : je veux échanger des données exprimées en RDF, d’un système de départ à un système d’arrivée; les ontologies de départ et d’arrivée sont différentes, je dois donc transformer les données de départ pour construire un graphe conforme à l’ontologie d’arrivée. Il sera possible que seule une partie m’intéresse, et que toute l’information ne soit pas transformée.
Chaque opération de transformation est exprimée sous la forme d’une requête CONSTRUCT en SPARQL (1), qui permet de construire un pattern dans le graphe d’arrivée en fonction d’un pattern dans le graphe de départ; la requête s’exécute sur le graphe de départ, et ses résultats sont insérés dans le graphe d’arrivée.
Il suffit donc de décrire les requêtes SPARQL à exécuter à chaque opération. A l’usage, un peu de “sucre syntaxique” ne sera pas complètement inutile; certaines opérations de transformations vont en effet souvent revenir, et des raccourcis pour les écrire seront les bienvenus :
- recopier tous les statements RDF qui ont un prédicat donné (typiquement recopier tous les rdfs:label);
- recopier tous les statements rdf:type qui ont une certaines valeur, éventuellement en changeant cette valeur si elle n’est pas dans mon ontologie d’arrivée;
- etc;
Et maintenant… un exemple. Lisez la suite de cette entrée »
Aucun commentaire » |
Partager, RDF-OWL, Ressources terminologiques, SKOS, SPARQL, Terminologie, Thésaurus, Web Sémantique |
Permalien
Publié par Thomas Francart
octobre 6, 2007
Les moteurs de recherche comme outils d’accès à l’information dans les intranets et portails web des entreprises et administrations sont tout à la fois un sujet d’émerveillement et de frustration. Contrairement aux moteurs de recherche généralistes du web, où l’on accepte d’assez bon coeur que face au miracle de disposer en ligne d’autant d’information, un travail d’exploration et de tri soit nécessaire, l’attitude face au moteur de recherche du Ministère des Finances, de la base d’assistance de Microsoft, de SFR, d’Orange ou du moteur de recherche d’un spécialiste du bricolage est tout autre. Le domaine de recherche est fermé, l’information est limitée et nous nous attendons à un service de qualité de la part d’un fournisseur, d’un commerçant ou d’une administration. Bref nous ressortons en général frustré, incapable d’être certain d’avoir localisé toute l’information utile et en général déçu par le peu de soin apporté par l’éditeur à nous apporter une aide au delà d’avoir installé un moteur de recherche sur son site.
Lisez la suite de cette entrée »
Aucun commentaire » |
Moteur de recherche, Ontologie, Recherche sémantique, Recherche à facette, Rechercher Accéder, Ressources terminologiques, SKOS, Terminologie, Thésaurus |
Permalien
Publié par Jean Delahousse